J'ai reçu avec beaucoup
Avant de répondre à la lettre de JA, Jaquelot aurait souhaité voir lui-même la liturgie de Neuchâtel, dont il n'a lu que des extraits. Il la croit pourtant bonne d'une part à cause de celui qui en est l'artisan principal [Jean-Frédéric I Ostervald] et d'autre part parce que JA la juge comme telle. Il souhaiterait qu'elle fût reçue dans toutes les Églises. Cela fait longtemps qu'il dit que les formulaires des sacrements ne correspondent pas à ce que doit être le but d'une liturgie, à savoir montr...
ms_fr_00487_f381r_ug62665_turrettini_file.jpg
ms_fr_00487_f381v_ug62666_turrettini_file.jpg
ms_fr_00487_f382r_ug62667_turrettini_file.jpg
ms_fr_00487_f382v_ug62668_turrettini_file.jpg
Lettre autographe, signée. (F) Bibliothèque de Genève, Ms fr 487 (f.381-382)
Budé, Lettres, II, p.114-116. Omissions.
Avant de répondre à la lettre de JA, Jaquelot aurait souhaité voir lui-même la liturgie de Neuchâtel, dont il n'a lu que des extraits. Il la croit pourtant bonne d'une part à cause de celui qui en est l'artisan principal [Jean-Frédéric I Ostervald] et d'autre part parce que JA la juge comme telle. Il souhaiterait qu'elle fût reçue dans toutes les Églises. Cela fait longtemps qu'il dit que les formulaires des sacrements ne correspondent pas à ce que doit être le but d'une liturgie, à savoir montrer la finalité du sacrement, l'usage qu'on doit en faire et les dispositions qu'on doit y apporter. Il croit aussi que dans une liturgie il faudrait joindre les passages de l'Écriture plutôt par la matière que par l'ordre. Il craint aussi que le peuple ne se cabre s'il doit répondre souvent au cours de la liturgie. Mais pour ce qui est de lui, il ne fera aucune opposition à l'introduction de cette liturgie. Dès qu'il l'aura vue, il en parlera à l'évêque Ursinus et ensuite au roi [Friedrich I]. Pour ce qui est de l'évêque, il pense qu'il ne donnera son approbation qu'à celle de l'Église anglicane [The Book of Common Prayer] qu'il a fait traduire en allemand avec quelques changements [Die englische Liturgie]. Jaquelot a empêché l'année dernière qu'elle fût introduite puisqu'il souhaitait qu'on l'examinât auparavant. On lui a dit que les autres pasteurs de la Cour n'approuvaient pas cette nouveauté; ils ont été tous contents des Essais de Jaquelot. Il les a fait imprimer pour disposer les esprits au changement. Il faut attendre une occasion favorable, comme serait la paix de la Suède avec la Pologne, pour remettre sur le tapis les affaires de la religion. Il craint que les Français ne soient encore plus intraitables que les Allemands; il se réfère à plusieurs ministres. Jaquelot est ravi que JA soit content de son livre [La conformité de la foi et de la raison]. Il attend la réponse de B[ayle] pour le serrer de plus près. Il demande à JA si son discours est imprimé [De studiis emendandis]. Il salue [Louis I] Tronchin et [Jean-Robert] Chouet, dont il est aussi ami que lorsqu'il était à Saumur. Il lui demande de ne plus le traiter de père.
[Genève]
Genève
Bayle Pierre Charles XII (Suède) - Chouet Jean-Robert Friedrich I (Prusse) - Langes de Montmirail de Lubières François Ostervald Jean-Frédéric I Tronchin Louis I Ursinus Benjamin ➤ Lister (8)
De studiis emendandis et promovendis oratio academica. Dicta est statis Academiæ Genevensis solennibus, die XIX. Maii, ann. MDCCIV Die Englische Liturgie Essais de quelques exercices de dévotion La Conformité de la Foi avec la raison The Boke of Common Prayer and administratio[n] of the Sacramentes, and other rytes and ceremonies of the Churche: after the use of the Churche of Englande ➤ Lister (5)
Anglicanisme/Liturgie Controverses/Bayle/Jaquelot Neuchâtel/Liturgie Prusse/Religion Prusse/Église réformée, liturgie Sacrements ➤ Lister (6)