7819 Personnes

Description Correspondant Auteur Personne citée Nom Prénom
Du Pan Louise (1670-1737)       Du Pan Louise
Sarasin II       Sarasin II
Du Puy Montbrun de Villefranche Isabeau       Du Puy Montbrun de Villefranche Isabeau
Sarpi Paolo (1552-1623)             Sarpi Paolo
Du Sauzet Henri (1686/1687-1754)       Du Sauzet Henri
Dubois Jacob       Dubois Jacob
Saurin Joseph (1655-1737)                   Saurin Joseph
Dufour I       Dufour I
Scaliger Joseph-Juste (1540-1609)             Scaliger Joseph-Juste
Duplessis Joseph (1643?-av.1725)       Duplessis Joseph
Scheelstrate Emmanuel (1649-1692)             Scheelstrate Emmanuel
Durade Pierre (~1675-1755)       Durade Pierre
Schimmelpenninck van der Oye van Engelenburg Alexander van der (1669-1724)       Schimmelpenninck van der Oye van Engelenburg Alexander
Durfort-Duras Guy-Aldonce de (1628-1702)       Durfort-Duras Guy-Aldonce
Schomberg Meinhardt de (1641-1719)       Schomberg Meinhardt
Duverier       Duverier
Schulz Antoine (?-1710)       Schulz Antoine
Emmius Ubbo (1547-1625)       Emmius Ubbo
Seignoret Élisabeth (?-1734)       Seignoret Élisabeth
Erastus Thomas (Thomas Lieber ou LĂĽber dit) (1524-1583)             Erastus Thomas

Chamberlayne John null

(1668/1669-1723)

Biographie

Chamberlayne John (1668/69-1723) Né en Angleterre, probablement à Chelsea. Homme de lettres. Études à Oxford en 1685, puis à Leyde à partir de 1688. Se concentra surtout sur l’étude des langues vivantes contemporaines. Obtint différentes charges à la Cour à son retour. Fellow de la Royal Society en 1702. Traducteur, l’année même de son inscription à Oxford, d’une brochure à grand succès intitulée The Manner of making Coffee, Tea and Chocolate. Poursuivit, à la mort de son père, à l’édition posthume des Angliæ Notitia de son père Edward, bientôt intitulées Magnæ Britanniæ Notitia, or the present State of Great Britain. Traducteur de Samuel Pufendorf, Bernard de Fontenelle*, Jean-Frédéric I Ostervald*, Jacques Saurin* ainsi que de Geeraert Brandt, dont il publia en 1720-1723 son travail le plus important, l’History of the Reformation in the Low Countries, parue en 4 volumes. Membre de la SPCK de Londres, comme Turrettini; c’est pour cette Société qu’en 1716 il traduisit en anglais le manuscrit des Argumens et Réflexions d’Ostervald sur l’Ancien Testament dont l’original français ne devait paraître qu’en 1720. Fut correspondant, entre autres, de Samuel Werenfels*.

Bibliographie

DNB (notice de R. Gair), 10, p.966-967; Le Clerc, 3, p.606.

A envoyé les lettres

Son nom est cité dans les lettres

Citation incertaine dans les lettres