48 Lettres

Lettre 3338 de Jean I Barbeyrac Ă  Jean-Alphonse Turrettini

Groningue 14.12.1723

J'eus l'honneur de vous écrire

Barbeyrac est revenu de Berlin à la fin du mois de septembre; ils ont trouvé la ville très changée mais ils ont eu du plaisir à revoir la famille et les amis; on a souvent parlé de JA. Il a appris à Berlin même la mort du bon [Antoine] Rouvière et il a présenté à cette occasion ses condoléances au fils [II] qui habite à la campagne. Il a vu deux fois Lenfant, qui travaille à la Table de son Histoire du Concile de Pise. La traduction française de Grotius [Du droit de la guerre, 1724...

+ 2 pages

page 1

ms_fr_00484_f235r_ug60723_turrettini_file.jpg

page 2


ms_fr_00484_f235v_ug60724_turrettini_file.jpg

page 3

ms_fr_00484_f236r_ug60725_turrettini_file.jpg

page 4


ms_fr_00484_f236v_ug60726_turrettini_file.jpg

Groningue 14.12.1723


Lettre autographe, signée, adressée. Inédite. (F)
Bibliothèque de Genève, Ms fr 484 (f.235-236)


J'eus l'honneur de vous écrire


Barbeyrac est revenu de Berlin à la fin du mois de septembre; ils ont trouvé la ville très changée mais ils ont eu du plaisir à revoir la famille et les amis; on a souvent parlé de JA. Il a appris à Berlin même la mort du bon [Antoine] Rouvière et il a présenté à cette occasion ses condoléances au fils [II] qui habite à la campagne. Il a vu deux fois Lenfant, qui travaille à la Table de son Histoire du Concile de Pise. La traduction française de Grotius [Du droit de la guerre, 1724] préparée par Barbeyrac est finalement sur le point de sortir; après le refus du marquis [Colbert] de Torcy, il l'a dédiée au roi d'Angleterre [George I]. Les deux premiers volumes de l'Histoire d'Angleterre de Rapin seront bientôt distribués aux souscripteurs. Il a reçu aussi le plan d'une autre souscription à propos d'un Thesaurus juris romani [d'Everard Ott] qui doit s'imprimer à Leyde; il ne comprendra que les interprètes purement critiques. Les directeurs de la Compagnie des Indes orientales ont demandé à Barbeyrac, il y a quelques semaines, de traduire la dissertation latine [Westerveen, Dissertatio de Jure] qui a paru aussi, sous forme d'extraits, dans la Gazette; il l'a fait aussitôt, puisqu'il ne pouvait pas refuser une telle demande, mais depuis il n'a plus rien su; il imagine qu'on veut faire sortir sa traduction [Dissertation où l'on prouve le droit exclusif] avec la réponse [Dissertatio secunda de jure] que l'Avocat de la Compagnie a préparée à une réplique parue dans les Pays-Bas autrichiens [Response au discours intitulé] ; elle est loin d'être exquise, fort sèche et sent l'école et le praticien. En Angleterre, on a traduit en anglais la partie de la préface de la traduction de Pufendorf faite par Barbeyrac [Le droit de la nature, Amsterdam, 1712] relative aux théologiens et aux Pères [The Spirit of the Ecclesiasticks] ; il est étonnant qu'on ait fait une chose pareille en Angleterre et cela d'autant plus que, dans la traduction anglaise de Pufendorf de 1717 [Law of Nature], dans laquelle on a inséré, traduites, les notes de Barbeyrac, on ne dit pas mot de la préface. Tout ce qu'il sait du traducteur, c'est qu'il se nomme Potter; si par hasard il s'agissait d'un parent de l'évêque d'Oxford [John Potter], il faudrait en déduire qu'il est dans de tout autres sentiments pour ce qui concerne le mérite des Pères. Qui plus est, le traducteur a ajouté une préface d'une autre main, due à un indépendant whig nommé Gordon qui traite les Pères de façon bien plus désavantageuse que ne le fait Barbeyrac; en effet il soutient que ce sont eux qui ont introduit dans le christianisme le fanatisme et l'esprit de persécution de même que des interprétations fausses de l'Écriture par l'allégorie et le mysticisme. Il prétend que le plus petit curé d'Angleterre pourrait écrire un système de théologie meilleur que ceux des Pères. Barbeyrac a enfin un service à demander à JA; un des principaux seigneurs de la Province, Evert Joost Lewe van Aduard, aimerait envoyer à Genève son fils aîné [Evert Joost Lewe van Aduard van Hoogkerk] pour qu'il y poursuive ses études. Il ne veut pas en faire un docteur, promis qu'il est à de hautes responsabilités, mais il voudrait qu'il acquière une solide formation. C'est dans cette vue qu'il aimerait le faire voyager mais de façon à ce qu'il prenne le temps de parfaire convenablement son instruction. Il faudrait donc le loger chez un savant qui puisse s'occuper de son éducation. Barbeyrac a pensé à [Étienne] Jallabert, qui dans le temps recevait chez lui des étudiants; il faudrait voir s'il le fait encore et s'il a la disponibilité d'accueillir le jeune Hollandais. Celui-ci fait actuellement les humanités et l'histoire et il pourrait continuer à Genève avec la philosophie et les mathématiques.

Adresse

Genève


Lieux

Émission

Groningue

RĂ©ception

Genève

Conservation

Genève


Cités dans la lettre

Ouvrages

Dissertatio de jure, quod competit societati privilegiatæ fœderati Belgii ad navigationem et commercia Indiarum Orientalium, Dissertation où l'on prouve le droit exclusif de la Compagnie orientale des Provinces-Unies, au commerce et à la navigation des Indes orientales : contre les pretensions des habitans des Pais-Bas espagnols ou autrichiens Dissertatio secunda de jure, quod competit societati privilegiatæ fœderati Belgii ad navigationem et commercia Indiarum Orientalium, adversus incolas Belgii Hispanici (hodie) Austriaci Histoire d'Angleterre Histoire du concile de Pise et de ce qui s'est passé de plus mémorable depuis ce concile jusqu'au concile de Constance Law of Nature and Nations Le Droit de la guerre et de la paix Le Droit de la nature et des gens, ou système général des principes les plus importants de la morale, de la jurisprudence et de la politique [...] traduit du latin par J. Barbeyrac Response au discours [...] intitulé Dissertation sur le droit, qu'a la Compagnie privilégiée des Provinces-Unies à la navigation et au commerce des Indes Orientales The Spirit of the ecclesiasticks of all sects and ages, as to the doctrines of morality and more particularly the spirit of the ancient Fathers of the Church Thesaurus Juris Romani continens rariora meliorum Interpretum Opuscula […] Cum præfatione E. Ottobonis Traité du juge compétent des ambassadeurs, tant pour le civil, que pour le criminel et Trenchard, John (1668/1669-1723), A Collection of Cato's Political Letters in the London Journal to december 17, inclusive, 1720 et Trenchard, John (1668/1669-1723), The Independent Whig ➤ Lister (14)

+ 2 pages

page 1

ms_fr_00484_f235r_ug60723_turrettini_file.jpg

page 2


ms_fr_00484_f235v_ug60724_turrettini_file.jpg

page 3

ms_fr_00484_f236r_ug60725_turrettini_file.jpg

page 4


ms_fr_00484_f236v_ug60726_turrettini_file.jpg