1156 Lettres

Lettre 1498 de Abraham Mestrezat Ă  Jean-Alphonse Turrettini

[Genève] 07.09.1703

Chap.2.v.6. ad Philipp... Faites moy la faveur

Mestrezat commence sa lettre en transcrivant le texte grec de Ph 2,6, la traduction latine de Bèze et la traduction française de [Jean] Le Clerc. Il aimerait savoir de JA si la nouvelle version française est meillleure que la latine; il avoue que la version du Nouveau Testament de Le Clerc [Amsterdam, 1703] le tracasse en plusieurs endroits et il lui en parlera à l'occasion. Le passage en question lui semble néanmoins particulièrement important et la traduction de Le Clerc est entièrement contra...

+ 1 pages

page 1

00133_1498-1_ug69381_turrettini_file.jpg

page 2


00134_1498-2-3_ug69382_turrettini_file.jpg

page 3

00135_1498-4_ug69383_turrettini_file.jpg

[Genève] 07.09.1703


Lettre autographe, signée, adressée. (F)
Archives de la Fondation Turrettini (Genève), 1/Gd.M.18

Budé, Lettres, II, p.297-300.


Chap.2.v.6. ad Philipp... Faites moy la faveur


Mestrezat commence sa lettre en transcrivant le texte grec de Ph 2,6, la traduction latine de Bèze et la traduction française de [Jean] Le Clerc. Il aimerait savoir de JA si la nouvelle version française est meillleure que la latine; il avoue que la version du Nouveau Testament de Le Clerc [Amsterdam, 1703] le tracasse en plusieurs endroits et il lui en parlera à l'occasion. Le passage en question lui semble néanmoins particulièrement important et la traduction de Le Clerc est entièrement contraire aux idées qu'il a eues jusqu'à présent. C'est pourquoi il demande l'avis de JA qui lui permettra de prendre le bon parti. Il lui semble que le but de Paul est d'exhorter les fidèles à rester unis dans la charité, à l'exemple du Christ qui, pour l'apôtre, était Dieu en homme, ayant quitté sa demeure céleste pour exercer sur la terre son ministère de médiation. Rempli de cette idée, Paul parle de l'anéantissement du Christ qui ne se comprend que si on admet sa nature divine qui précède son incarnation. Jésus-Christ, Dieu et homme tout ensemble, paraît un simple homme dans son ministère de médiation et son humanité ne s'enfle pas de la divinité de sa nature. De même ses disciples ne doivent pas tomber dans le piège de la vaine gloire. Voilà les raisons qui le font révolter contre la traduction de Le Clerc; la traduction qu'il propose pour rendre le passage dans toute sa force est la suivante: «lequel étant en forme de Dieu ne fit point parade de ce qu'il estoit egal à Dieu, mais il s'aneantit lui-même.» L'opposition qui suit autorise pour Mestrezat ces sentiments.

Adresse

Genève


Lieux

Émission

Genève

RĂ©ception

Genève

Conservation

Genève


Cités dans la lettre

+ 1 pages

page 1

00133_1498-1_ug69381_turrettini_file.jpg

page 2


00134_1498-2-3_ug69382_turrettini_file.jpg

page 3

00135_1498-4_ug69383_turrettini_file.jpg