25 Lettres

Lettre 3734 de Jean Le Clerc à Jean-Alphonse Turrettini

Amsterdam 10.01.1727

Je me donne l'honneur

Le Clerc remercie JA du Plutarque d'Henri Estienne [1572] et du Nouveau Testament qu'on a imprimé à Genève [1726] qui est beaucoup mieux qu'il ne l'aurait cru; il ne le cèdera à aucune version française. Il en a lu plusieurs chapitres et les a beaucoup goûtés. Sa femme l'a aussi beaucoup apprécié, mais elle a regretté qu'il manque des notes; son mari lui a répondu qu'il était beaucoup plus facile de s'accorder sur une traduction littérale que sur un commentaire. Le papier et les caractère...

+ 2 pages

page 1

ms_fr_00487_f326r_ug62557_turrettini_file.jpg

page 2


ms_fr_00487_f326v_ug62558_turrettini_file.jpg

page 3

ms_fr_00487_f327r_ug62559_turrettini_file.jpg

page 4


ms_fr_00487_f327v_ug62560_turrettini_file.jpg

Amsterdam 10.01.1727


Lettre autographe, signée, adressée. (F)
Bibliothèque de Genève, Ms fr 487 (f.326-327)

Sina, Epistolario, IV, p.366-368.


Je me donne l'honneur


Le Clerc remercie JA du Plutarque d'Henri Estienne [1572] et du Nouveau Testament qu'on a imprimé à Genève [1726] qui est beaucoup mieux qu'il ne l'aurait cru; il ne le cèdera à aucune version française. Il en a lu plusieurs chapitres et les a beaucoup goûtés. Sa femme l'a aussi beaucoup apprécié, mais elle a regretté qu'il manque des notes; son mari lui a répondu qu'il était beaucoup plus facile de s'accorder sur une traduction littérale que sur un commentaire. Le papier et les caractères sont également beaux et sont à la hauteur de ceux de Hollande. On dit qu'on imprime à Londres un Plutarque magnifique, mais en grec seulement [1723-1729], ce qui le surprend parce qu'il n'y a que peu de personnes qui n'ait pas besoin d'une traduction. Son Histoire des Provinces-Unies avance puisqu'il en est à l'année 1673; il y aura plusieurs choses mises sous un jour véritable. Pour les commentaires bibliques [Veteris Testamenti Libri Hagiographi et Veteris Testamenti Prophetæ], les 3/4 sont faits. Il a trouvé dans Aitzema, rhapsode hollandais, les deux députations du grand-père [Bénédict] et du père [François] de JA; il les a omises, ayant peu de raison de louer la nation sur le chapitre de la libéralité. Il prie JA de dire à son frère [Daniel Le Clerc] qu'il est en train d'apprêter sa Satire de Perse pour l'impression car, en l'état où elle est maintenant, les imprimeurs n'y comprendraient rien. Le Clerc imagine que JA n'a pas découvert l'identité du prétendu esprit fort qui lui a envoyé une deuxième lettre latine.

Adresse

Genève


Lieux

Émission

Amsterdam

Réception

Genève

Conservation

Genève


Cités dans la lettre

+ 2 pages

page 1

ms_fr_00487_f326r_ug62557_turrettini_file.jpg

page 2


ms_fr_00487_f326v_ug62558_turrettini_file.jpg

page 3

ms_fr_00487_f327r_ug62559_turrettini_file.jpg

page 4


ms_fr_00487_f327v_ug62560_turrettini_file.jpg