3 Lettres

Lettre 3372 de Jean I Barbeyrac à Jean-Alphonse Turrettini

Groningue 25.03.1724

J'ai appris... de vos nouvelles

Barbeyrac a envoy√© √† JA sa traduction fran√ßaise de Grotius [Le droit de la guerre, 1724], qui a finalement paru; il ne sait pas encore l'accueil que le roi d'Angleterre [George I] aura r√©serv√© √† ce livre qui lui a √©t√© pr√©sent√© de m√™me qu'√† la princesse de Galles [Caroline Wilhelmina de Braunschweig-L√ľneburg-Hanovre]. S'il avait √©t√© au courant des relations que JA entretient avec mylord Townshend, il en aurait profit√©. Il a appris avec d√©plaisir la mort d'[√Čtienne] Jallabert, qui constitue...

+ 2 pages

page 1

ms_fr_00484_f237r_ug60727_turrettini_file.jpg

page 2


ms_fr_00484_f237v_ug60728_turrettini_file.jpg

page 3

ms_fr_00484_f238r_ug60729_turrettini_file.jpg

page 4


ms_fr_00484_f238v_ug60730_turrettini_file.jpg

Lettre 3372 de Jean I Barbeyrac à Jean-Alphonse Turrettini

Groningue 25.03.1724


Lettre autographe, signée, adressée. Inédite. (F)
Bibliothèque de Genève, Ms fr 484 (f.237-238)


J'ai appris... de vos nouvelles


Barbeyrac a envoy√© √† JA sa traduction fran√ßaise de Grotius [Le droit de la guerre, 1724], qui a finalement paru; il ne sait pas encore l'accueil que le roi d'Angleterre [George I] aura r√©serv√© √† ce livre qui lui a √©t√© pr√©sent√© de m√™me qu'√† la princesse de Galles [Caroline Wilhelmina de Braunschweig-L√ľneburg-Hanovre]. S'il avait √©t√© au courant des relations que JA entretient avec mylord Townshend, il en aurait profit√©. Il a appris avec d√©plaisir la mort d'[√Čtienne] Jallabert, qui constitue une perte pour l'Acad√©mie; la suggestion de JA de faire loger le jeune [Evert Joost] Lewe van Aduard [van Hoogkerk] chez [√Čz√©chiel] Gallatin lui semble tr√®s bonne. Il ne pourra venir que dans un an et pour une p√©riode que le p√®re [Evert Joost van Aduard] souhaite d'environ deux ans; entre-temps celui-ci aimerait conna√ģtre les conditions financi√®res de l'h√©bergement de son fils, de son pr√©cepteur et d'un laquais. Il a vu la dissertation latine du cousin de JA [Samuel Turrettini, Dissertatio de iis qui] et a √©t√© content d'apprendre qu'on l'avait traduite en fran√ßais [Pr√©servatif contre le fanatisme] ; il ne doute pas que le suppl√©ment ne soit digne du reste de la pi√®ce. On r√©imprime le trait√© de la v√©rit√© de la religion chr√©tienne de Grotius [De veritate, 1724] auquel Le Clerc a ajout√© une dissertation contre l'indiff√©rence des religions [Contra indifferentiam] ; on imprime aussi chez [Gerard et Rudolph] Wetstein l'Horace de Dacier avec des additions posthumes contre Bentley [Amsterdam, 1727] mais il semble que l'√©dition ne soit pas belle; toujours dans les r√©impressions, il y a aussi celle des Ňďuvres de Rousseau [Pi√®ces nouvelles]. La traduction du Tatler par de La Chapelle [Le Babillard] est sous presse, ce qui a retard√© la Biblioth√®que anglaise. Barbeyrac pense que JA devrait √™tre content de la fa√ßon dont Rapin traite l'Histoire d'Angleterre dont on a re√ßu les deux premiers volumes. On imprime aussi un volume de C√©r√©monies et Co√Ľtumes dont il ignore l'auteur mais qui ne para√ģt pas grand'chose et lui semble suspect. Le Suppl√©ment de l'Antiquit√© expliqu√©e de Montfaucon devrait √™tre achev√© pour la Pentec√īte. Le nouveau converti Brueys est mort; avant son d√©c√®s, il avait envoy√© √† Paris, pour impression, un ouvrage sur l'usage de la raison dans les objets de la foi qui, √† ce que l'on dit, est bien √©crit mais n'apporte rien de nouveau et, peut-√™tre rien de bon non plus. Camusat, qui est √† nouveau √† Paris, est devenu examinateur des livres. De Limiers s'est √©tabli √† Utrecht pour y faire la Gazette, emploi pour lequel la Ville lui donne 200 florins et la Compagnie des Loteries 800. Il attend d'Angleterre un livre [A Discourse], que Des Maizeaux [en r√©alit√© Collins] a apparemment √©crit en anglais, contre Whiston et dont il ne sait pas tr√®s bien de quoi il s'agit. Il semblerait que ce soit quelque chose de scandaleux, auquel s'appr√™tent √† r√©pondre l'√©v√™que de Lichtfield et Coventry [Chandler, A Defence] et Sykes [An Essay]. Le Journal litt√©raire, si souvent interrompu, se remettra sur pied. On a imprim√© √† Paris une nouvelle traduction fran√ßaise du Trait√© de la v√©rit√© de la religion chr√©tienne de Grotius [1724]. Van Meulen a fait r√©imprimer des Exercitationes in titulum Digestorum, qui n'est qu'une mauvaise et ennuyeuse comparaison. Barbeyrac a √©t√© fort embarrass√© quand il a d√Ľ exprimer son sentiment sur le commentaire que le m√™me auteur a fait de Grotius [De belli ac pacis, Ultrajecti, 1696-1703] puisqu'il ne voulait pas choquer mais ne pouvait pas non plus manifester beaucoup d'estime. Il travaille actuellement √† une nouvelle √©dition de son grand Pufendorf [Le droit de la nature, Amsterdam, 1"712 et 1734] ; il a d√©j√† retouch√© les deux premiers livres mais il s'agit d'un grand travail car il y aura beaucoup de modifications dans le texte et dans les notes. Tout sera accommod√© avec Grotius, ces deux ouvrages devant √™tre d√©sormais ins√©parables. Pour cela il √īte des notes tout ce qui se trouve dans le Grotius ou dans l'abr√©g√© de Pufendorf [Le devoirs, 1718] ; il y joindra aussi une courte dissertation pour r√©pondre aux objections du p√®re Ceillier sur la morale des P√®res. Il y parlera aussi hardiment que possible, en suivant les principes de la R√©formation dont tant de z√©lateurs s'√©loignent. Et voici quelques nouvelles de la famille: [√Čtienne] Chauvin a aupr√®s de lui sa deuxi√®me fille, mais la troisi√®me [Rose] s'est mari√©e avec son cousin germain [Matthieu de Verny], qui est capitaine dans les troupes hollandaises; le fils √©tait lieutenant de cavalerie mais, √† la suite de quelques injustices qu'il a eu √† subir, il eut l'imprudence de se joindre √† d'autres qui demandaient leur cong√© pour la m√™me cause, et tous l'obtinrent ais√©ment d'un roi aussi absolu que celui de Prusse [Friedrich Wilhelm I]. Depuis il a embrass√© le n√©goce et s'est mari√© √† Berlin o√Ļ il demeure. Pour ce qui est des enfants de Barbeyrac, Antoine est un peu en retard pour son √Ęge √† cause de la faiblesse de son temp√©rament et des grandes maladies qu'il a eues mais il est d'un naturel doux et docile; Esther est assez d√©velopp√©e pour son √Ęge et aime beaucoup la lecture; il est dommage qu'elle r√©side dans un lieu qui n'offre pas beaucoup de possibilit√© √† la jeunesse pour se polir. Il imagine que le fils de JA doit √™tre d√©j√† docteur.

Adresse

Genève


Lieux

√Čmission

Groningue

Réception

Genève

Conservation

Genève


Cités dans la lettre

Ouvrages

A Defence of Christianity from the Prophecies of the Old Testament A Discourse of the Grounds and Reasons of the Christian Religion An Essay upon the truth of the Christian religion wherein its real foundation upon the Old Testament is shewn Apologie de la morale des P√®res de l'Eglise contre les accusations de Jean Barbeyrac, par le R. P. D. Remy Ceillier Biblioth√®que angloise, ou Histoire de la Grande-Bretagne Biblioth√®que fran√ßoise, ou Histoire litt√©raire de la France [BF] C√©r√©monies et coutumes religieuses de tous les peuples du monde De jure belli ac pacis libri tres [...] cum commentariis Gulielmi Vander Meulen De veritate religionis christian√¶, Dissertatio theologica de iis qui, ultimis s√¶culis, divinas revelationes jactarunt, quam [‚Ķ] pr√¶side D. D. Samuele Turrettino [‚Ķ] publice tueri conabitur Joannes Ludovicus Saladin, Genevensis Exercitationes in titulum Digestorum De justitia et jure et historiam Pomponii De origine juris et omnium magistratuum et successione prudentium Gazette d'Utrecht Histoire d'Angleterre Journal litt√©raire Le Babillard, ou le Nouvelliste philosophe traduit par A. D. L. C. Le Droit de la guerre et de la paix Le Droit de la nature et des gens, ou syst√®me g√©n√©ral des principes les plus importants de la morale, de la jurisprudence et de la politique [...] traduit du latin par J. Barbeyrac Le Droit de la nature et des gens, ou syst√®me g√©n√©ral des principes les plus importants de la morale, de la jurisprudence et de la politique [...] traduit du latin par J. Barbeyrac Les Devoirs de l'homme et du citoyen [...] traduit du latin [...] par J. Barbeyrac Pi√®ces nouvelles Pr√©servatif contre la r√©union avec le si√®ge de Rome, ou Apologie de notre s√©paration d'avec ce si√®ge, contre le livre de Mlle de B[eaumont] Suppl√©ment au livre de l'Antiquit√© expliqu√©e Suppl√©ment aux Ňíuvres de Mr Rousseau The Tatler. By Isaac Bickerstaff [en r√©alit√© Steele, Richard, Addison, Joseph and others] Trait√© de la morale des P√®res de l'Eglise Trait√© de la v√©rit√© de la religion chr√©tienne Trait√© du l√©gitime usage de la raison, principalement sur les objets de la foy Ňíuvres d'Horace en latin et en fran√ßais, avec des remarques critiques et historiques, par Monsieur Dacier ¬ę¬†Contra indifferentiam religionum liber¬†¬Ľ dans Hugo Grotius, De veritate religionis christian√¶, ‚ě§ Lister (29)

+ 2 pages

page 1

ms_fr_00484_f237r_ug60727_turrettini_file.jpg

page 2


ms_fr_00484_f237v_ug60728_turrettini_file.jpg

page 3

ms_fr_00484_f238r_ug60729_turrettini_file.jpg

page 4


ms_fr_00484_f238v_ug60730_turrettini_file.jpg