285 Lettres

Lettre 3237 de William Wake à Jean-Alphonse Turrettini

[Angleterre] 12.11.1722 [01.11.1722 (v.s.)]

I had the favour

Wake a bien reçu par le biais de [François] Pictet l'édition du Consensus en latin et en français [Formulaire de consentement] de même que la Prière de JA pour le jour de jeûne [1722]. Il avait déjà lu la traduction du Consensus et demandé à l'un des libraires français de Londres d'en commander des copies en Hollande; de cette façon plusieurs exemplaires sont arrivés et Wake pense qu'ils seront bien utiles à pas mal de gens en Angleterre. Il remercie aussi JA des lett...

+ 2 pages

page 1

ms_fr_493_f103r_ug65989_turrettini_file.jpg

page 2


ms_fr_493_f103v_ug65990_turrettini_file.jpg

page 3

ms_fr_493_f104r_ug65991_turrettini_file.jpg

page 4


ms_fr_493_f104v_ug65992_turrettini_file.jpg

Lettre 3237 de William Wake à Jean-Alphonse Turrettini

[Angleterre] 12.11.1722 [01.11.1722 (v.s.)]


Lettre autographe, signée. (Ang)
Bibliothèque de Genève, Ms fr 493 (f.103-104)

Extraits dans Sykes, Wake, II, p.53.


I had the favour


Wake a bien reçu par le biais de [François] Pictet l'édition du Consensus en latin et en français [Formulaire de consentement] de même que la Prière de JA pour le jour de jeûne [1722]. Il avait déjà lu la traduction du Consensus et demandé à l'un des libraires français de Londres d'en commander des copies en Hollande; de cette façon plusieurs exemplaires sont arrivés et Wake pense qu'ils seront bien utiles à pas mal de gens en Angleterre. Il remercie aussi JA des lettres écrites au Magistrat de Berne et de Zurich par le roi d'Angleterre et par d'autres puissances [George I, "Aux illustres", 1722; Friedrich Wilhelm I, Schreiben; "Lettre du Corps évangélique"] ; il suppose que la lettre adressée au Magistrat de Bâle est celle dressée par [Samuel] Werenfels, autrement il ne connaît pas la pièce que JA mentionne. Il est regrettable que Berne et Zurich soient si entêtés à soutenir le Consensus; il écrira à Schaub et à [de Pesmes] de Saint-Saphorin pour qu'ils fassent pression en faveur de l'abolition. Quand le secrétaire d'État [Townshend (?)] lui a montré l'original de la "Réponse" au roi d'Angleterre [1722], il avait déjà vu depuis un jour ou deux la copie de la lettre. Il est triste que les ecclésiastiques soient plus entêtés que les laïcs au sujet du Consensus et veuillent imposer leurs opinions à ceux-ci; c'est l'esprit du papisme qui pénètre parmi les protestants! Il a vu Thomasset et fera ce qu'il peut pour lui. Il a écrit récemment à [Johann Rudolph] Osiander au sujet de Pfaff; il n'a pas beaucoup de confiance en cet homme qui a l'allure d'un ministre d'État au lieu d'un ministre du Christ. Il est très poli mais il ne semble pas avoir de sympathie pour la réunification ni pour Pfaff en particulier. L'Histoire des Provinces-Unies de Le Clerc n'est pas encore arrivée en Angleterre; on a en revanche traduit en anglais trois volumes de l'histoire de la réforme de [Geeraert] Brandt; c'est l'ouvrage d'un honnête homme, ennemi de toute persécution (lui-même était remonstrant) et qui devrait plaire à JA. Les troubles en Angleterre ne sont pas finis et la conspiration récemment découverte est apparue très grave. L'esprit du papisme s'y est révélé pleinement. Ce que JA lui raconte de son parent récemment opéré [Jacques Favre] est extraordinaire et a fait penser à Wake que cela pourrait aussi lui arriver un jour ou l'autre.

Adresse

[Genève]


Lieux

Émission

Angleterre

Réception

Genève

Conservation

Genève


Cités dans la lettre

Ouvrages

Formula Consensus Ecclesiarum Helveticarum Reformatarum circa doctrinam de gratia universali et connexa aliaque nonnulla capita Formulaire de consentement des Eglises réformées de Suisse, sur la Doctrine de la Grâce universelle, et les matières qui s'y rapportent, comme aussi sur quelques autres Articles. Traduit en François, avec des Remarques Histoire des Provinces-Unies des Pays-Bas avec les principales medailles et leur explication depuis le commencement jusqu'au Traité de la Barrière conclu en 1716 Historie der reformatie, en andere kerkelyke geschiedenissen in en ontrent de Nederlanden Mémoires pour servir à l'histoire des troubles arrivés en Suisse à l'occasion du Consensus Prière pour la conclusion du jour solennel de jeûne, de prières et d'actions de grâces célébré à Genève le 10 septembre MDCCXXII Schreiben Sr. Königlichen Majestät von Preussen, etc. an die Cantons Zürich und Bern d.d. Berlin den 21 februarii 1722. - Copia Antwort-schreibens an Ihre Königliche Majestät in Preussen, etc. von den Cantons Zürch [sic] und Bern die Formulam consensus betreffend The History of the Reformation and other ecclesiastical transactions in and about the Low countries from the beginning of the eighth century down to the synod of Dort, inclusive [...] Faithfully translated from the original Low-Dutch [By John Chamberlayne] [«Réponse à Sa Majesté Britannique», Zurich, 17.06.1724] dans [Barthélemy Barnaud], Mémoires pour servir à l'histoire des troubles arrivés en Suisse à l'occasion du Consensus «Aux Illustres et Magnifiques Seigneurs, les Bourguemaîtres, Avoyers, Landmans, & Conseillers, des Cantons Evangeliques de Suisse, Zurich, Berne, Glaris, Bâle, Schaffouse, Appenzel, St Gall, & Bienne, Nos très-chers Amis» [Datée de St James, ce 10 avril 1722] dans [Barthélemy Barnaud], Mémoires pour servir à l'histoire des troubles arrivés en Suisse, à l'occasion du Consensus ➤ Lister (10)

+ 2 pages

page 1

ms_fr_493_f103r_ug65989_turrettini_file.jpg

page 2


ms_fr_493_f103v_ug65990_turrettini_file.jpg

page 3

ms_fr_493_f104r_ug65991_turrettini_file.jpg

page 4


ms_fr_493_f104v_ug65992_turrettini_file.jpg